www.rgc.ro Web analytics

Jump to content

Furaj Rock


Guest furajrock

Recommended Posts

frumos frumos dar aia de la metalfan v-au laut-o inainte. tocmai mi-am luat azi tricou cu "support music , not rumors" :)

 

 

si de ce furaj ?

FURÁJ, furaje, s.n. Produs de origine vegetală, animală sau minerală, folosit pentru hrana vitelor; nutreţ, masă verde. ◊ Furaje combinate – nutreţuri complexe obţinute pe cale industrială, prin amestecarea diferitelor leguminoase, concentrate, reziduuri industriale, săruri minerale etc., prezentate sub formă de uruială şi de granule. – Din fr. fourrage.

 

btw poza aia e putin nepotrivita ca ala ia acolo un acord major ... (A# daca nu ma insel) -> not rock :)

 

Anyway , succese plenare si alte alea. Bafta!

 

 

LATER EDIT:

Dupa ce mi-am dat doua palme am ajuns la concluzia ca e acordul D#/Eb minor. Oricum not rock

Edited by Cosu
Link to comment
Share on other sites

Guest Baumwolle

Mama, Cosule, ce ochi ai!(numai ca e A#m :) )

 

Interesanta ideea cu situl, problema ar fi ca se spune "rumours", nu "romours". :(

 

EDIT:m-a luminat Cosu...e D#m :) Ce sa-i faci, n-aveam ochelarii la ochi :)

Link to comment
Share on other sites

Guest Baumwolle

rumour

 

n : gossip (usually a mixture of truth and untruth) passed around by word of mouth [syn: rumor, hearsay] v : tell or spread rumors; "It was rumored that the next president would be a woman" [syn: rumor, bruit]

 

Corect este RUMOUR.

Link to comment
Share on other sites

Guest furajrock

Multzam mult pentru ca ati dat un ochi pe acolo. B) Site-ul este in constructie inca pt ca lucru singur, mai am un prieten care m-a ajutat cu forumul, dar atat.

 

Cat despre benner nici nu am bagat de seama ce acord e :) (irelevant)

 

Cat despre "zvon" se scrie rumour=zvon, stire, veste.(din dict.) :)

Si intradevar in bara era scris gresit (graba) :) dar in benner e scris bine numai fontul e de vina :(

 

Sper ca intr-o sapt sa fie gata ;)

 

Acum mai am nevoie numai de useri pt forum si cateva subiecte :o

 

Meci incodata.

 

Respak

Link to comment
Share on other sites

Guest Baumwolle

British English, American English...Cand e vorba de ceva oficial si cu eticheta, cum ar fi un website, sunt de parere ca BE este mai presus.La urma urmei, "engleza"=inseamna BE... :)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

"This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.